ServicesGaston Murdock offre des services de traduction du français vers l’anglais. Nos domaines d'expérience comprennent:
MéthodeChez Gaston Murdock, nous suivons un processus en cinq étapes qui garantit la précision, la clarté et la qualité du document final.
1. Détermination des besoins du client Désirez-vous un simple résumé de texte ou une élégante brochure prête pour l’impression? Cette première étape vous aide à définir vos besoins. Nous vous épargnons temps et argent en vous aidant à choisir les bons services dès le départ. 2. Examen du texte Un rapport annuel sobre et crédible. Un blogue sympa et branché. Une demande de subvention bien ficelée. Chaque texte fait appel à un différent type de vocabulaire, de style et de mise en page. Une lecture minutieuse du texte nous permet de saisir ces subtilités et d’évaluer le temps requis pour produire une version impeccable. 3. Recherche terminologique Le vocabulaire technique est étudié en profondeur. Nous avons recours à la comparaison documentaire, aux glossaires sectoriels et aux bases de données internationales. Nous sommes à l’affût des plus récentes tendances terminologiques dans nos champs de spécialisation. 4. Rédaction des ébauches Les ordinateurs ne sauraient remplacer les traducteurs, mais ils les aident dans leur tâche. Nous utilisons un logiciel de traduction de fine pointe qui crée un glossaire personnalisé pour chaque client, assurant ainsi la cohérence et l’harmonie des textes. Ce logiciel permet aussi de respecter la mise en page et la conception graphique de vos documents originels. Une fois la traduction complétée, un réviseur professionnel peaufine le texte. L’ébauche est ensuite retournée au traducteur pour la version finale. 5. Mettre les points sur les i Vous adressez-vous à un public américain, britannique ou canadien? Selon le cas, l’orthographe anglaise variera légèrement et sera tantôt colourful, tantôt colorful. Nos réviseurs tiennent compte de ces petites différences. De plus, ils inspectent chaque point-virgule, chaque tiret et chaque virgule oxfordienne. En règle générale, Gaston Murdock adhère aux normes du guide The Canadian Style. Cette dernière étape fait en sorte que le document soit prêt pour publication dès la réception. |